Jump to content
Guest Singh

Braham kavach

Recommended Posts

Guest Singh

Wjkk wjkf. I know that chandi di vaar is not allowed at night but what about braham kavach? Or do we have to continue all night as well 

 

thanks 

Share this post


Link to post
Share on other sites
Guest MrHSinghK
3 hours ago, Guest Singh said:

Wjkk wjkf. I know that chandi di vaar is not allowed at night but what about braham kavach? Or do we have to continue all night as well 

 

thanks 

Brahm kavach can be read anytime of the day 24 hours is fine. I will post the katha from where i heard later

Share this post


Link to post
Share on other sites
3 hours ago, NonExistant said:

Why is chandi di vaar not aloud to be read at night??? Is it forbidden or what?? Explain please.

you can read it at night but you will have to continue reading until dawn , it is the vidhi of doing chandi di vaar at that time, during the day you can stop after one recitation if you wish . This is the method told by shaheed Singhs to Baba Harnam Singh ji Rampur kede wale when he made the mistake of stopping after one recitation in the hours of darkness. it is written up in Se Kineiya

when my masi ji did it for forty days to battle against strong effects of  pret on her home she was told to sit on clean white chadar after keshi ishnaan (which you would do anyhow for nitnem abiyaas). 

Edited by jkvlondon
  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
13 minutes ago, jkvlondon said:

you can read it at night but you will have to continue reading until dawn , it is the vidhi of doing chandi di vaar at that time, during the day you can stop after one recitation if you wish . This is the method told by shaheed Singhs to Baba Harnam Singh ji Rampur kede wale when he made the mistake of stopping after one recitation in the hours of darkness. it is written up in Se Kineiya

when my masi ji did it for forty days to battle against strong effects of  pret on her home she was told to sit on clean white chadar after keshi ishnaan (which you would do anyhow for nitnem abiyaas). 

What effects did the pret have penji?

Share this post


Link to post
Share on other sites
4 hours ago, sikhni777 said:

What effects did the pret have penji?

as far as i was told it prevent gurbani in the house , disturbed people's sleep, scary dreams  and things would turn up broken, there was only masi ji and masard ji about and both of them worked outside ... when she did this paat she would hear scary noises and face off distractive attempts but she doubled down onthe paat. On the fortieth day as she completed the paat she heard a massive noise like a thunderclap inside the home and afterwards never had a single problem like that.

Edited by jkvlondon

Share this post


Link to post
Share on other sites
5 hours ago, jkvlondon said:

as far as i was told it prevent gurbani in the house , disturbed people's sleep, scary dreams  and things would turn up broken, there was only masi ji and masard ji about and both of them worked outside ... when she did this paat she would hear scary noises and face off distractive attempts but she doubled down onthe paat. On the fortieth day as she completed the paat she heard a massive noise like a thunderclap inside the home and afterwards never had a single problem like that.

Does "pret" mean ghost? Orrr

Share this post


Link to post
Share on other sites
2 hours ago, NonExistant said:

Does "pret" mean ghost? Orrr

malevolent spirit life form , one of the joons  in shabad kosh.com they describe as spirit/demon/goblin ...they exist

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
2 hours ago, NonExistant said:

Does "pret" mean ghost? Orrr

ਪਸੁ ਪੰਖੀ ਭੂਤ ਅਰੁ ਪ੍ਰੇਤਾ  
पसु पंखी भूत अरु प्रेता ॥ 
Pas pankẖī bẖūṯ ar pareṯā. 
Animals, birds, phantoms, 
 

ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਜੋਨੀ ਫਿਰਤ ਅਨੇਤਾ  
बहु बिधि जोनी फिरत अनेता ॥ 
Baho biḏẖ jonī firaṯ aneṯā. 
are one of the many other species of hobgoblins he (a false person) wanders into. 

SGGS ji Ang 1005

🙏🏻Dhan Guru Arjan Dev ji

 

 

Share this post


Link to post
Share on other sites
8 minutes ago, simran345 said:
ਪਸੁ ਪੰਖੀ ਭੂਤ ਅਰੁ ਪ੍ਰੇਤਾ  
पसु पंखी भूत अरु प्रेता ॥ 
Pas pankẖī bẖūṯ ar pareṯā. 
Animals, birds, phantoms, 
 

ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਜੋਨੀ ਫਿਰਤ ਅਨੇਤਾ  
बहु बिधि जोनी फिरत अनेता ॥ 
Baho biḏẖ jonī firaṯ aneṯā. 
are one of the many other species of hobgoblins he (a false person) wanders into. 

SGGS ji Ang 1005

🙏🏻Dhan Guru Arjan Dev ji

 

 

what is the english translation author because it is not that accurate , the second line is not relating to the gurmukhi at all

taken from searchgurbani.com;

ਹਮ ਤੁਮ ਸੰਗਿ ਝੂਠੇ ਸਭਿ ਬੋਲਾ ॥

Ham Thum Sang Jhoothae Sabh Bolaa ||

False is all his talk of me and you.

ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) (੧੯) ੨:੧੦ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੫ ਪੰ. ੧ 
Raag Maaroo Guru Arjan Dev

ਪਾਇ ਠਗਉਰੀ ਆਪਿ ਭੁਲਾਇਓ ॥

Paae Thagouree Aap Bhulaaeiou ||

The Lord Himself administers the poisonous potion, to mislead and delude.

ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) (੧੯) ੨:੧੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੫ ਪੰ. ੧ 
Raag Maaroo Guru Arjan Dev

ਨਾਨਕ ਕਿਰਤੁ ਨ ਜਾਇ ਮਿਟਾਇਓ ॥੨॥

Naanak Kirath N Jaae Mittaaeiou ||2||

O Nanak, the the karma of past actions cannot be erased. ||2||

ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) (੧੯) ੨:੧੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੫ ਪੰ. ੧ 
Raag Maaroo Guru Arjan Dev

ਪਸੁ ਪੰਖੀ ਭੂਤ ਅਰੁ ਪ੍ਰੇਤਾ ॥

Pas Pankhee Bhooth Ar Praethaa ||

Beasts, birds, demons and ghosts

ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) (੧੯) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੫ ਪੰ. ੨ 
Raag Maaroo Guru Arjan Dev

ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਜੋਨੀ ਫਿਰਤ ਅਨੇਤਾ ॥

Bahu Bidhh Jonee Firath Anaethaa ||

- in these many ways, the false wander in reincarnation.

ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) (੧੯) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੫ ਪੰ. ੨ 
Raag Maaroo Guru Arjan Dev

ਜਹ ਜਾਨੋ ਤਹ ਰਹਨੁ ਨ ਪਾਵੈ ॥

Jeh Jaano Theh Rehan N Paavai ||

Wherever they go, they cannot remain there.

ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) (੧੯) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੫ ਪੰ. ੨ 
Raag Maaroo Guru Arjan Dev

ਥਾਨ ਬਿਹੂਨ ਉਠਿ ਉਠਿ ਫਿਰਿ ਧਾਵੈ ॥

Thhaan Bihoon Outh Outh Fir Dhhaavai ||

They have no place of rest; they rise up again and again and run around.

ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) (੧੯) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੫ ਪੰ. ੨ 
Raag Maaroo Guru Arjan Dev

ਮਨਿ ਤਨਿ ਬਾਸਨਾ ਬਹੁਤੁ ਬਿਸਥਾਰਾ ॥

Man Than Baasanaa Bahuth Bisathhaaraa ||

Their minds and bodies are filled with immense, expansive desires.

ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) (੧੯) ੩:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੫ ਪੰ. ੩ 
Raag Maaroo Guru Arjan Dev

ਅਹੰਮੇਵ ਮੂਠੋ ਬੇਚਾਰਾ ॥

Ahanmaev Mootho Baechaaraa ||

The poor wretches are cheated by egotism.

ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) (੧੯) ੩:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੫ ਪੰ. ੩ 
Raag Maaroo Guru Arjan Dev

ਅਨਿਕ ਦੋਖ ਅਰੁ ਬਹੁਤੁ ਸਜਾਈ ॥

Anik Dhokh Ar Bahuth Sajaaee ||

They are filled with countless sins, and are severely punished.

ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) (੧੯) ੩:੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੫ ਪੰ. ੩ 
Raag Maaroo Guru Arjan Dev

ਤਾ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥

Thaa Kee Keemath Kehan N Jaaee ||

The extent of this cannot be estimated.

ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) (੧੯) ੩:੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੫ ਪੰ. ੪ 
Raag Maaroo Guru Arjan Dev

ਪ੍ਰਭ ਬਿਸਰਤ ਨਰਕ ਮਹਿ ਪਾਇਆ ॥

Prabh Bisarath Narak Mehi Paaeiaa ||

Forgetting God, they fall into hell.

ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) (੧੯) ੩:੯ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੫ ਪੰ. ੪ 
Raag Maaroo Guru Arjan Dev

ਤਹ ਮਾਤ ਨ ਬੰਧੁ ਨ ਮੀਤ ਨ ਜਾਇਆ ॥

Theh Maath N Bandhh N Meeth N Jaaeiaa ||

There are no mothers there, no siblings, no friends and no spouses.

ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) (੧੯) ੩:੧੦ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੫ ਪੰ. ੪ 
Raag Maaroo Guru Arjan Dev

ਜਿਸ ਕਉ ਹੋਤ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਸੁਆਮੀ ॥

Jis Ko Hoth Kirapaal Suaamee ||

Those humble beings, unto whom the Lord and Master becomes Merciful,

ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) (੧੯) ੩:੧੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੫ ਪੰ. ੫ 
Raag Maaroo Guru Arjan Dev

ਸੋ ਜਨੁ ਨਾਨਕ ਪਾਰਗਰਾਮੀ ॥੩॥

So Jan Naanak Paaragaraamee ||3||

O Nanak, cross over. ||3||

ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) (੧੯) ੩:੧੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੫ ਪੰ. ੫ 
Raag Maaroo Guru Arjan Dev

ਭ੍ਰਮਤ ਭ੍ਰਮਤ ਪ੍ਰਭ ਸਰਨੀ ਆਇਆ ॥

Bhramath Bhramath Prabh Saranee Aaeiaa ||

Rambling and roaming, wandering around, I came to seek the Sanctuary of God.

ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) (੧੯) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੫ ਪੰ. ੫ 
Raag Maaroo Guru Arjan Dev

ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਜਗਤ ਪਿਤ ਮਾਇਆ ॥

Dheenaa Naathh Jagath Pith Maaeiaa ||

He is the Master of the meek, the father and mother of the world.

ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) (੧੯) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੫ ਪੰ. ੬ 
Raag Maaroo Guru Arjan Dev

ਪ੍ਰਭ ਦਇਆਲ ਦੁਖ ਦਰਦ ਬਿਦਾਰਣ ॥

Prabh Dhaeiaal Dhukh Dharadh Bidhaaran ||

The Merciful Lord God is the Destroyer of sorrow and suffering.

ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) (੧੯) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੫ ਪੰ. ੬ 
Raag Maaroo Guru Arjan Dev

ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸ ਹੀ ਨਿਸਤਾਰਣ ॥

Jis Bhaavai This Hee Nisathaaran ||

He emancipates whoever He pleases.

ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) (੧੯) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੫ ਪੰ. ੭ 
Raag Maaroo Guru Arjan Dev

ਅੰਧ ਕੂਪ ਤੇ ਕਾਢਨਹਾਰਾ ॥

Andhh Koop Thae Kaadtanehaaraa ||

He lifts them up and pulls him out of the deep dark pit.

ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) (੧੯) ੪:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੫ ਪੰ. ੭ 
Raag Maaroo Guru Arjan Dev

ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਹੋਵਤ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥

Praem Bhagath Hovath Nisathaaraa ||

Emancipation comes through loving devotional worship.

ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) (੧੯) ੪:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੫ ਪੰ. ੭ 
Raag Maaroo Guru Arjan Dev

ਸਾਧ ਰੂਪ ਅਪਨਾ ਤਨੁ ਧਾਰਿਆ ॥

Saadhh Roop Apanaa Than Dhhaariaa ||

The Holy Saint is the very embodiment of the Lord's form.

ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) (੧੯) ੪:੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੫ ਪੰ. ੭ 
Raag Maaroo Guru Arjan Dev

ਮਹਾ ਅਗਨਿ ਤੇ ਆਪਿ ਉਬਾਰਿਆ ॥

Mehaa Agan Thae Aap Oubaariaa ||

He Himself saves us from the great fire.

ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) (੧੯) ੪:੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੫ ਪੰ. ੮ 
Raag Maaroo Guru Arjan Dev

ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮ ਇਸ ਤੇ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ॥

Jap Thap Sanjam Eis Thae Kishh Naahee ||

By myself, I cannot practice meditation, austerities, penance and self-discipline.

ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) (੧੯) ੪:੯ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੫ ਪੰ. ੮ 
Raag Maaroo Guru Arjan Dev

ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਪ੍ਰਭ ਅਗਮ ਅਗਾਹੀ ॥

Aadh Anth Prabh Agam Agaahee ||

In the beginning and in the end, God is inaccessible and unfathomable.

ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) (੧੯) ੪:੧੦ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੫ ਪੰ. ੮ 
Raag Maaroo Guru Arjan Dev

ਨਾਮੁ ਦੇਹਿ ਮਾਗੈ ਦਾਸੁ ਤੇਰਾ ॥

Naam Dhaehi Maagai Dhaas Thaeraa ||

Please bless me with Your Name, Lord; Your slave begs only for this.

ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) (੧੯) ੪:੧੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੫ ਪੰ. ੯ 
Raag Maaroo Guru Arjan Dev

ਹਰਿ ਜੀਵਨ ਪਦੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ॥੪॥੩॥੧੯॥

Har Jeevan Padh Naanak Prabh Maeraa ||4||3||19||

O Nanak, my Lord God is the Giver of the true state of life. ||4||3||19||

ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) (੧੯) ੪:੧੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੫ ਪੰ. ੯ 
Raag M

Share this post


Link to post
Share on other sites

It’s Bhai Manmohan Singh, I tend not to use Dr Sant Singh Khalsa as his translations have different meanings and some don’t have the same effect. 

Even with Bhai Manmohan Singh’s translations, its different translation for the word paret. This is the same with the other author. 

 

ਪਸੁ ਪ੍ਰੇਤ ਮੁਘਦ ਪਾਥਰ ਕਉ ਤਾਰੈ  
पसु प्रेत मुघद पाथर कउ तारै ॥ 
Pas pareṯ mugẖaḏ pāthar ka▫o ṯārai. 
and thus even the beasts goblins and the stony fools swim across.

SGGS ji Ang 274

🙏🏻 Dhan Guru Arjan Dev ji

Share this post


Link to post
Share on other sites

Your content will need to be approved by a moderator

Guest
You are commenting as a guest. If you have an account, please sign in.
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoticons maximum are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...

  • Topics

  • Posts

    • What the hell was i thinking making this crappy post. 😧 Dont i know anything?!?!
    • Guest Singh Jee, you need not any more ardaas or arambh again. Just follow what the Bani says. So, what does the Bani say?  It clearly says: ਨਾਮੁ ਤੇਰੋ ਆਸਨੋ ਨਾਮੁ ਤੇਰੋ ਉਰਸਾ ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਕੇਸਰੋ ਲੇ ਛਿਟਕਾਰੇ ॥ Naam Thaero Aasano Naam Thaero Ourasaa Naam Thaeraa Kaesaro Lae Shhittakaarae ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਅੰਭੁਲਾ ਨਾਮੁ ਤੇਰੋ ਚੰਦਨੋ ਘਸਿ ਜਪੇ ਨਾਮੁ ਲੇ ਤੁਝਹਿ ਕਉ ਚਾਰੇ ॥੧॥ Naam Thaeraa Anbhulaa Naam Thaero Chandhano Ghas Japae Naam Lae Thujhehi Ko Chaarae ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਦੀਵਾ ਨਾਮੁ ਤੇਰੋ ਬਾਤੀ ਨਾਮੁ ਤੇਰੋ ਤੇਲੁ ਲੇ ਮਾਹਿ ਪਸਾਰੇ ॥ Naam Thaeraa Dheevaa Naam Thaero Baathee Naam Thaero Thael Lae Maahi Pasaarae ਨਾਮ ਤੇਰੇ ਕੀ ਜੋਤਿ ਲਗਾਈ ਭਇਓ ਉਜਿਆਰੋ ਭਵਨ ਸਗਲਾਰੇ ॥੨॥ Naam Thaerae Kee Joth Lagaaee Bhaeiou Oujiaaro Bhavan Sagalaarae ਨਾਮੁ ਤੇਰੋ ਤਾਗਾ ਨਾਮੁ ਫੂਲ ਮਾਲਾ ਭਾਰ ਅਠਾਰਹ ਸਗਲ ਜੂਠਾਰੇ ॥ Naam Thaero Thaagaa Naam Fool Maalaa Bhaar Athaareh Sagal Joothaarae || ਤੇਰੋ ਕੀਆ ਤੁਝਹਿ ਕਿਆ ਅਰਪਉ ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਤੁਹੀ ਚਵਰ ਢੋਲਾਰੇ ॥੩॥ Thaero Keeaa Thujhehi Kiaa Arapo Naam Thaeraa Thuhee Chavar Dtolaarae ਦਸ ਅਠਾ ਅਠਸਠੇ ਚਾਰੇ ਖਾਣੀ ਇਹੈ ਵਰਤਣਿ ਹੈ ਸਗਲ ਸੰਸਾਰੇ ॥ Dhas Athaa Athasathae Chaarae Khaanee Eihai Varathan Hai Sagal Sansaarae ਕਹੈ ਰਵਿਦਾਸੁ ਨਾਮੁ ਤੇਰੋ ਆਰਤੀ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਹੈ ਹਰਿ ਭੋਗ ਤੁਹਾਰੇ ॥੪॥੩॥ Kehai Ravidhaas Naam Thaero Aarathee Sath Naam Hai Har Bhog Thuhaarae   Guest Jee, with the verses above , you can see by yourself, that Bhagat Ravi Das is telling us, that, when one is engaged in His devotion with focused attention,  in His Nam, that is all one needs to do, for this His devotion, is more than enough, than any outer ingredients. wahiguru unlike any other gods, godesses, devis, devtays, prophets, avatars, needs nothing from us, except our full atention with love and devotion at His Lotus Feet. Such is the undescribable infinite wadeeayee of our beloved Wahiguru Akal Purukh. Sat Sree Akal.    
    • Quite good,  3 out of five.
    •   MAKE IT BEAUTIFUL WORK FOR A CAUSE NOT FOR APPLAUSE LIVE LIFE TO EXPRESS NOT TO IMPRESS DO NOT STRIVE TO MAKE YOUR PRESENCE NOTICED JUST MAKE YOUR ABSENCE FELT     RELEASE  THE EXPECTATIONS HOW MUCH TIME & ENERGY WE WASTE IN ASKING PEOPLE TO CHANGE WAITING FOR THEM TO CHANGE UPSET BECAUSE THEY DO NOT CHANGE? INVEST A LITTLE TIME AND ENERGY IN TEACHING YOUR OWN MIND TO RELEASE THE EXPECTATIONS       SELF IMPROVEMENT I AM IN COMPETITION WITH NO ONE I RUN MY OWN RACE I HAVE NO DESIRE IN BEING BETTER THAN ANYONE IN ANY WAY, SHAPE OR FORM I JUST AIM TO IMPROVE TO BE BETTER THAN I WAS BEFORE THAT IS ME AND I AM FREE.     COURAGE KEEP YOUR DREAMS ALIVE UNDERSTAND TO ACHIEVE ANYTHING REQUIRES FAITH AND BELIEF IN YOURSELF VISION, HARD WORK DETERMINATION AND DEDICATION REMEMBER ALL THINGS ARE POSSIBLE FOR THOSE WHO BELIEVE      
×