Jump to content

Recommended Posts

The SGPC, as the trendsetter in the Sikh world, has ratified Dr. Sant Singh Khalsa's transliterations of Gurbani which are highly erroneous and lacking the spirit of the original Gurmukhi. Unfortunately, since the green light from the Committee, one finds Khalsa's works all over the internet and in popular literature. For those interested in utilizing proper transliterations, I suggest perusing the Mahan Kosh and older Punjab simplifications which are still available even to this day. Below I present the proper transliteration of a Shabad which is usually employed by Islamic apologia to disparage the Sikh faith. Please note that Khalsa's erroneous transliteration was also used by Basics of Sikhi whilst they were debating whether Guru Nanak Dev Ji asks Muslims to be Muslims as per their own coda or as per Gurmat.

'Salok, Mahalla 1

To call yourself a Muslim is difficult... (here the original Gurmukhi reads 'Je hoye' i.e. if one is a Muslim- an individual who has submitted to Sri Akal Purakh) only then can you call yourself a Muslim.

(In the next line, Khalsa has erroneously added in 'Prophet' whereas the original Gurmukhi has no mention of any preceptor:)

To be a true Muslim, accept the primal "deen" (faith- by adding primal it means the ever-existent and unsullied truth as elaborated upon in the mool-mantar) as being sweet. Akin to a maskal (a file) scarping away rust, distribute your possessions among the needy.

(Here Khalsa adds in 'Muhammad.'It is crucial to note that in the Bachittra-Natak 'Muhammad' is rendered 'Mahudin' whereas the term here is 'Muhanni.')

Becoming a Muslim thus, tread via the edicts of deen and all delusions of life and death will be effaced.

Accepting the Doer's will and surrendering to the Creator, discard your ego.

Only then will your become merciful to one and all; only then can you call yourself a true Muslim.'

-ASGGS, Ang. 141.

A similar sentiment is again echoed, by the first Guru, on the same ang:

'(In Islam) there are 5 prayers performed at 5 times having 5 nomenclatures each.

(Vis-a-vis Gurmat the five prayers are) First prayer is of truth, the second of integrity in thought and deed, the third is of wishing prosperity upon all (and not just upon the Dar-al-Islam).

The fourth is of possessing clean motives and the fifth is of praise (i.e. praise of Vaheguru).

With these particular 5 prayers (as elaborated upon by the Guru), utter the confession of faith, good deeds and way of living; then you are a true Muslim.

Oh Nanak, the false (who do not accept these figurative prayers) obtain falsehood.'

-Ibid.

The structure of this particular Shabad is a 'Pauri.' For a proper understanding of the idea conveyed in a 'Pauri,' the entire passage has to be read before passing any judgement (we do not expect Muslims to know this). The conclusive Shabad, by Guru Ramdass, summarizes the 'Pauri's' main concepts:

'If an individual forsakes aggrandizement, anger, falsehood and slander- if they discard maya and efface their "I-ness."

If they discard their lust and hypersexuality- then even whilst residing in the shade of illusion they can obtain the blemishless Lord.

If they forsake hubris and attachment to the spouse and progeny; if they abandon the thirst for worldly possessions- if they submerge their consciousness into the giver of bliss.

Says Nanak, the True One will reside in that individual's mind. Through the true Shabad, they merge into the name eternal.'

Edited by 13Mirch
  • Like 4

Share this post


Link to post
Share on other sites

I mentioned this a few months ago. I was criticised for it. 

I'm not at all suggesting there were any vested interests on his part, but his transliterations are uninspiring, dry, and basic. Someone with a greater appreciation for the English language would've been preferable.

Edited by MisterrSingh
  • Like 4

Share this post


Link to post
Share on other sites
30 minutes ago, MisterrSingh said:

I mentioned this a few months ago. I was criticised for it. 

I'm not at all suggesting there were any vested interests on his part, but his transliterations are uninspiring, dry, and basic. Someone with a greater appreciation for the English language would've been preferable.

Let me guess, the PC Brigade latched onto you as well.

 

I believe S. Kapur Singh would have been well informed to deal with the issue.

Edited by 13Mirch
  • Like 4

Share this post


Link to post
Share on other sites
32 minutes ago, MisterrSingh said:

I mentioned this a few months ago. I was criticised for it. 

I'm not at all suggesting there were any vested interests on his part, but his transliterations are uninspiring, dry, and basic. Someone with a greater appreciation for the English language would've been preferable.

Brace yourself; the anti-Islam accusations are just around the corner. 

How Sant Singh ever got the terms "Prophet" and "Muhammad" into the mix beats me.

  • Like 4

Share this post


Link to post
Share on other sites
10 minutes ago, 13Mirch said:

Let me guess, the PC Brigade latched onto you as well.

 

I believe S. Kapur Singh would have been well informed to deal with the issue.

I have no idea about the politics behind it, or the factions in play, lol. I'm not a scholar in any sense, but I have a layman's appreciation for the poetry of the English language, and I was disappointed when I read the Sant Singh transliteration of Japji Sahib. English, in the hands of a master, is a beautiful language. Ideally we should study the original Gurmukhi, but for purposes of education and the proliferation of Sikh philosophy in the West, English is essential.

Edited by MisterrSingh

Share this post


Link to post
Share on other sites
1 hour ago, MisterrSingh said:

I have no idea about the politics behind it, or the factions in play, lol. I'm not a scholar in any sense, but I have a layman's appreciation for the poetry of the English language, and I was disappointed when I read the Sant Singh transliteration of Japji Sahib. English, in the hands of a master, is a beautiful language. Ideally we should study the original Gurmukhi, but for purposes of education and the proliferation of Sikh philosophy in the West, English is essential.

My personal belief is that ISS (Chandigarh) should be well up to the task.

  • Like 4

Share this post


Link to post
Share on other sites

Can someone provide a link to the sgpc translations.  This will help sangat have easy access to translations that are better.

3ho have been spreading sant Singh khalsa translations like wild fire and many punjabis latched on blindly.  Sant Singh khalsa has made many errors and at times it seems the error was done on purpose.  I have heard yogi bhajan had a hand in his translations as well and this will explain the deception in the translations by endorsing Kundalini yoga.

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
1 hour ago, Akalifauj said:

Can someone provide a link to the sgpc translations.  This will help sangat have easy access to translations that are better.

3ho have been spreading sant Singh khalsa translations like wild fire and many punjabis latched on blindly.  Sant Singh khalsa has made many errors and at times it seems the error was done on purpose.  I have heard yogi bhajan had a hand in his translations as well and this will explain the deception in the translations by endorsing Kundalini yoga.

SGPC ratified them in some blind moment.

  • Like 4

Share this post


Link to post
Share on other sites
4 minutes ago, 13Mirch said:

SGPC ratified them in some blind moment.

no they ratified it because they don't give one hoot about sikhi this is around the same time SGPC was printing RSS altered sikh history books for distribution which called Guru Teg Bahadur a jewel thief, and other anti-Guru slurs 

  • Like 3

Share this post


Link to post
Share on other sites

Work of Dr Sant Singh Khalsa is probably the best English translation available online.

Other option is Bhai Manmohan Singh.

Both along with 3 Punjabi translation are available at

http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.gurbani?Action=Page&Param=1&g=1&h=1&r=1&t=2&p=0&k=0

Edited by singhbj singh

Share this post


Link to post
Share on other sites
52 minutes ago, singhbj singh said:

Basics of Sikhi should take up the task of producing a better English version if possible.

With all due respect for the knowledge and sharda of the BoS people, this requires a collaborative effort involving - at minimum - a professor of the English language (a knowledge of literary conventions is a bonus) and the necessary input from religious scholars to ensure accuracy. As much as it pains me to say this, it's clear the SGPC are compromised, so seeking guidance or permission from them on such matters is a waste of time.

Share this post


Link to post
Share on other sites
23 minutes ago, MisterrSingh said:

With all due respect for the knowledge and sharda of the BoS people, this requires a collaborative effort involving - at minimum - a professor of the English language (a knowledge of literary conventions is a bonus) and the necessary input from religious scholars to ensure accuracy. As much as it pains me to say this, it's clear the SGPC are compromised, so seeking guidance or permission from them on such matters is a waste of time.

I know but BOS is the best bet !

Akj, Bibekis, Tapoban, Khalis foundation, SHARE Charity UK should have done it but didnot.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Guest Jacfsing2
17 minutes ago, singhbj singh said:

I know but BOS is the best bet !

Akj, Bibekis, Tapoban, Khalis foundation, SHARE Charity UK should have done it but didnot.

Sadly the group that knows English the best in our Panth are the missionary Jatha, that is how they can spread more easily in the diaspora then even Guru-made Jathas.

If you have an idea, it's usually best if you do it yourself, then to depend on other people, whether that be doing shoe,(Jor-De-A), Seva all by yourself or picking-up trash at a Gurdwara,(the reason I picked these 2 Sevas is because these are the Sevas people are least likely to do, and shy away from), to making English translations.

Share this post


Link to post
Share on other sites
31 minutes ago, Jacfsing2 said:

Sadly the group that knows English the best in our Panth are the missionary Jatha, that is how they can spread more easily in the diaspora then even Guru-made Jathas.

If you have an idea, it's usually best if you do it yourself, then to depend on other people, whether that be doing shoe,(Jor-De-A), Seva all by yourself or picking-up trash at a Gurdwara,(the reason I picked these 2 Sevas is because these are the Sevas people are least likely to do, and shy away from), to making English translations.

If you ask me all jathas should have their version online so that readers can compare just like how it is in Srigranth.org

Sgpc should fund & host that platform.

Viewers can choose whether they wanna read missionary, taksali, nihang, akj etc version from options.

Hathi Seva is good but some have to abide by

"Akli sahib seviye" 

too !

Edited by singhbj singh

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


  • Topics

  • Posts

    • vaheguru ji ka khalsa
      vaheguru ji ki fateh, kaur ji Agar Pyar Mein Paise Ki|
      Ahamiyat Nehi Hoti Hain To Har|
      Kahani Mein Ladki Ke Khvaabon Mein|
      Koi RajKumar Hi Kyon Hota|
      Hai?| Kabhi Suna Hai Ki... Mere Sapno|
      Ka Majdur, Baaraat Lekar|
      Aayga| Download Karo Ese Hi Mast|
      Graphic... Doston Se Karo Share...| vaheguru ji ka khalsa vaheguru ji ki fateh
    • some times we have deal with difficult people and they can often say hurtful things or act inconsiderately , this may be because they were never shown love and respect (often the case in bullies), my advice is to not go seeking them out, don't ostracise them, but when you do deal with them give same love and respect you would any other member of the family . Don't stop being your good, open, caring self, try to be the best daughter/son of Guru ji you can be and lean on him when you need support and help .  Follow Guru ji's example though Prithvi Chand was not a good person he still gave love and respect as brother to Prithvi Chand , Guru ji never wish Bad for him even though he tried to do so many wrong things to both himself and his son.  ultimately, though they don't seem it they are part of Akal Purakh too , maybe look on it as doing sewa of/ showing love to Akal Purakh instead of those unaware minds.
    • number one thing to note is this one of a series of articles bashing religious faiths , so the writers are out to character assasinate all people of faith by tarring them with same crime as these examples when they admit that the two faiths frown and say clearly that misusing females leads to hell. manusmitri is the bane of all humans in India not just hindus , as the majority's attitude  poisons those whose faiths have better concepts such as equality of man, non-abuse of females, education and promotion of individuals based on ability and talent not gender i.e. sikhi
    • and some even refuse to read hindi on principle... like me 
    • be specific certain dogrey were trustworthy but the most of them were conniving bhekhi sikhs who always dragged everything back to honouring their brahmin heritage e.g. changing colour of flags to hindu colours  to ripping off the nation to feed their fellow brahmins e.g. refusing to give monies to sikhs and muslims from treasury for their festivities under orders from the Maharaja and Maharani but insisting on brahmins being given double . They are the ones who murdered the loyal dogrey and Ranjit's sons ...so no they were never sikhs they didn't wear shastar etc they helped Ranjit mentally justify disbanding sarbat Khalsa standard of deciding panthic issues.   
×