Jump to content

English Translations


Recommended Posts

I can read and write Gurmukhi well, but I have some trouble with understanding certain paths. Do we have to do our path in the original Punjabi? Wouldn't it be better for people who can't read/understand gurbani to read it in a language they understand. So when they do Japji Sahib, they could read it in English. I mean the whole point of doing path is to understand and take on board the message gurbani gives.

Link to comment
Share on other sites

I can read and write Gurmukhi well, but I have some trouble with understanding certain paths. Do we have to do our path in the original Punjabi? Wouldn't it be better for people who can't read/understand gurbani to read it in a language they understand. So when they do Japji Sahib, they could read it in English. I mean the whole point of doing path is to understand and take on board the message gurbani gives.

Isn't this what we should do anyway ??

I've been doing this for some time and don't know any other way. My Punjabi is a complete 2nd language as I am a 3rd generation Brit and I think I've done pretty well with my mixed and matched methods because I don't know anyone from my era and background that can even speak Punjabi fluently let alone try to read it !

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
 Share

  • advertisement_alt
  • advertisement_alt
  • advertisement_alt


×
×
  • Create New...

Important Information

Terms of Use