Jump to content

Shabad You Are Listening/reading/thinking/singing


Recommended Posts

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ

Gauree, Fifth Mehl:

ਐਸੋ ਪਰਚਉ ਪਾਇਓ

I am intimate with Him;

ਕਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਦਇਆਲ ਬੀਠੁਲੈ ਸਤਿਗੁਰ ਮੁਝਹਿ ਬਤਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ

granting His Grace, my Kind Beloved has told me of the True Guru. ||1||Pause||

ਜਤ ਕਤ ਦੇਖਉ ਤਤ ਤਤ ਤੁਮ ਹੀ ਮੋਹਿ ਇਹੁ ਬਿਸੁਆਸੁ ਹੋਇ ਆਇਓ

Wherever I look, there You are; I am totally convinced of this.

ਕੈ ਪਹਿ ਕਰਉ ਅਰਦਾਸਿ ਬੇਨਤੀ ਜਉ ਸੁਨਤੋ ਹੈ ਰਘੁਰਾਇਓ ॥੧॥

Unto whom should I pray? The Lord Himself hears all. ||1||

ਲਹਿਓ ਸਹਸਾ ਬੰਧਨ ਗੁਰਿ ਤੋਰੇ ਤਾਂ ਸਦਾ ਸਹਜ ਸੁਖੁ ਪਾਇਓ

My anxiety is over. The Guru has cut away my bonds, and I have found eternal peace.

ਹੋਣਾ ਸਾ ਸੋਈ ਫੁਨਿ ਹੋਸੀ ਸੁਖੁ ਦੁਖੁ ਕਹਾ ਦਿਖਾਇਓ ॥੨॥

Whatever shall be, shall be in the end; so where can pain and pleasure be seen? ||2||

ਖੰਡ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਕਾ ਏਕੋ ਠਾਣਾ ਗੁਰਿ ਪਰਦਾ ਖੋਲਿ ਦਿਖਾਇਓ

The continents and the solar systems rest in the support of the One Lord. The Guru has removed the veil of illusion, and shown this to me.

ਨਉ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਇਕ ਠਾਈ ਤਉ ਬਾਹਰਿ ਕੈਠੈ ਜਾਇਓ ॥੩॥

The nine treasures of the wealth of the Name of the Lord are in that one place. Where else should we go? ||3||

ਏਕੈ ਕਨਿਕ ਅਨਿਕ ਭਾਤਿ ਸਾਜੀ ਬਹੁ ਪਰਕਾਰ ਰਚਾਇਓ

The same gold is fashioned into various articles; just so, the Lord has made the many patterns of the creation.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਭਰਮੁ ਗੁਰਿ ਖੋਈ ਹੈ ਇਵ ਤਤੈ ਤਤੁ ਮਿਲਾਇਓ ॥੪॥੨॥੧੨੩॥

Says Nanak, the Guru has dispelled my doubt; in this way, my essence merges into God's essence. ||4||2||123||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ

Gauree, Fifth Mehl:

ਰਾਖੁ ਪਿਤਾ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ

Save me, O My Father God.

ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਨੁ ਸਭ ਗੁਨ ਤੇਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ

I am worthless and without virtue; all virtues are Yours. ||1||Pause||

ਪੰਚ ਬਿਖਾਦੀ ਏਕੁ ਗਰੀਬਾ ਰਾਖਹੁ ਰਾਖਨਹਾਰੇ

The five vicious thieves are assaulting my poor being; save me, O Savior Lord!

ਖੇਦੁ ਕਰਹਿ ਅਰੁ ਬਹੁਤੁ ਸੰਤਾਵਹਿ ਆਇਓ ਸਰਨਿ ਤੁਹਾਰੇ ॥੧॥

They are tormenting and torturing me. I have come, seeking Your Sanctuary. ||1||

ਕਰਿ ਕਰਿ ਹਾਰਿਓ ਅਨਿਕ ਬਹੁ ਭਾਤੀ ਛੋਡਹਿ ਕਤਹੂੰ ਨਾਹੀ

Trying all sorts of things, I have grown weary, but still, they will not leave me alone.

ਏਕ ਬਾਤ ਸੁਨਿ ਤਾਕੀ ਓਟਾ ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਟਿ ਜਾਹੀ ॥੨॥

But I have heard that they can be rooted out, in the Saadh Sangat, the Company of the Holy; and so I seek their Shelter. ||2||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸੰਤ ਮਿਲੇ ਮੋਹਿ ਤਿਨ ਤੇ ਧੀਰਜੁ ਪਾਇਆ

In their Mercy, the Saints have met me, and from them, I have obtained satisfaction.

ਸੰਤੀ ਮੰਤੁ ਦੀਓ ਮੋਹਿ ਨਿਰਭਉ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਕਮਾਇਆ ॥੩॥

The Saints have given me the Mantra of the Fearless Lord, and now I practice the Word of the Guru's Shabad. ||3||

ਜੀਤਿ ਲਏ ਓਇ ਮਹਾ ਬਿਖਾਦੀ ਸਹਜ ਸੁਹੇਲੀ ਬਾਣੀ

I have now conquered those terrible evil-doers, and my speech is now sweet and sublime.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਭਇਆ ਪਰਗਾਸਾ ਪਾਇਆ ਪਦੁ ਨਿਰਬਾਣੀ ॥੪॥੪॥੧੨੫॥

Says Nanak, the Divine Light has dawned within my mind; I have obtained the state of Nirvaanaa. ||4||4||125||

Sggsji, ang 205

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ

Gauree, Fifth Mehl:

ਛੋਡਿ ਛੋਡਿ ਰੇ ਬਿਖਿਆ ਕੇ ਰਸੂਆ

Give them up - give up the pleasures of corruption;

ਉਰਝਿ ਰਹਿਓ ਰੇ ਬਾਵਰ ਗਾਵਰ ਜਿਉ ਕਿਰਖੈ ਹਰਿਆਇਓ ਪਸੂਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ

you are entangled in them, you crazy fool, like an animal grazing in the green fields. ||1||Pause||

ਜੋ ਜਾਨਹਿ ਤੂੰ ਅਪੁਨੇ ਕਾਜੈ ਸੋ ਸੰਗਿ ਚਾਲੈ ਤੇਰੈ ਤਸੂਆ

That which you believe to be of use to you, shall not go even an inch with you.

ਨਾਗੋ ਆਇਓ ਨਾਗ ਸਿਧਾਸੀ ਫੇਰਿ ਫਿਰਿਓ ਅਰੁ ਕਾਲਿ ਗਰਸੂਆ ॥੧॥

Naked you came, and naked you shall depart. You shall go round and round the cycle of birth and death, and you shall be food for Death. ||1||

ਪੇਖਿ ਪੇਖਿ ਰੇ ਕਸੁੰਭ ਕੀ ਲੀਲਾ ਰਾਚਿ ਮਾਚਿ ਤਿਨਹੂੰ ਲਉ ਹਸੂਆ

Watching, watching the transitory dramas of the world, you are embroiled and enmeshed in them, and you laugh with delight.

ਛੀਜਤ ਡੋਰਿ ਦਿਨਸੁ ਅਰੁ ਰੈਨੀ ਜੀਅ ਕੋ ਕਾਜੁ ਕੀਨੋ ਕਛੂਆ ॥੨॥

The string of life is wearing thin, day and night, and you have done nothing for your soul. ||2||

ਕਰਤ ਕਰਤ ਇਵ ਹੀ ਬਿਰਧਾਨੋ ਹਾਰਿਓ ਉਕਤੇ ਤਨੁ ਖੀਨਸੂਆ

Doing your deeds, you have grown old; your voice fails you, and your body has become weak.

ਜਿਉ ਮੋਹਿਓ ਉਨਿ ਮੋਹਨੀ ਬਾਲਾ ਉਸ ਤੇ ਘਟੈ ਨਾਹੀ ਰੁਚ ਚਸੂਆ ॥੩॥

You were enticed by Maya in your youth, and your attachment for it has not diminished, one little bit. ||3||

ਜਗੁ ਐਸਾ ਮੋਹਿ ਗੁਰਹਿ ਦਿਖਾਇਓ ਤਉ ਸਰਣਿ ਪਰਿਓ ਤਜਿ ਗਰਬਸੂਆ

The Guru has shown me that this is the way of the world; I have abandoned the dwelling of pride, and entered Your Sanctuary.

ਮਾਰਗੁ ਪ੍ਰਭ ਕੋ ਸੰਤਿ ਬਤਾਇਓ ਦ੍ਰਿੜੀ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ਜਸੂਆ ॥੪॥੬॥੧੨੭॥

The Saint has shown me the Path of God; slave Nanak has implanted devotional worship and the Praise of the Lord. ||4||6||127||

SGGSji, ang 206

Link to comment
Share on other sites

  • Replies 121
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

gauVI mhlw 5 ]

gourree mehalaa 5 ||

Gauree, Fifth Mehla:

imlhu ipAwry jIAw ]

milahu piaarae jeeaa ||

Meet with me, O my Dear Beloved.

pRB kIAw qumwrw QIAw ]1] rhwau ]

prabh keeaa thumaaraa thheeaa ||1|| rehaao ||

O God, whatever You do - that alone happens. ||1||Pause||

Aink jnm bhu jonI BRimAw bhuir bhuir duKu pwieAw ]

anik janam bahu jonee bhramiaa bahur bahur dhukh paaeiaa ||

Wandering around through countless incarnations, I endured pain and suffering in so many lives, over and over again.

qumrI ik®pw qy mwnuK dyh pweI hY dyhu drsu hir rwieAw ]1]

thumaree kirapaa thae maanukh dhaeh paaee hai dhaehu dharas har raaeiaa ||1||

By Your Grace, I obtained this human body; grant me the Blessed Vision of Your Darshan, O Sovereign Lord King. ||1||

soeI hoAw jo iqsu Bwxw Avru n ikn hI kIqw ]

soee hoaa jo this bhaanaa avar n kin hee keethaa ||

That which pleases His Will has come to pass; no one else can do anything.

qumrY BwxY Brim moih moihAw jwgqu nwhI sUqw ]2]

thumarai bhaanai bharam mohi mohiaa jaagath naahee soothaa ||2||

By Your Will, enticed by the illusion of emotional attachment, the people are asleep; they do not wake up. ||2||

ibnau sunhu qum pRwnpiq ipAwry ikrpw iniD dieAwlw ]

bino sunahu thum praanapath piaarae kirapaa nidhh dhaeiaalaa ||

Please hear my prayer, O Lord of Life, O Beloved, Ocean of mercy and compassion.

rwiK lyhu ipqw pRB myry AnwQh kir pRiqpwlw ]3]

raakh laehu pithaa prabh maerae anaathheh kar prathipaalaa ||3||

Save me, O my Father God. I am an orphan - please, cherish me! ||3||

ijs no qumih idKwieE drsnu swDsMgiq kY pwCY ]

jis no thumehi dhikhaaeiou dharasan saadhhasa(n)gath kai paashhai ||

You reveal the Blessed Vision of Your Darshan, for the sake of the Saadh Sangat, the Company of the Holy.

kir ikrpw DUir dyhu sMqn kI suKu nwnku iehu bwCY ]4]9]130]

kar kirapaa dhhoor dhaehu sa(n)than kee sukh naanak eihu baashhai ||4||9||130||

Grant Your Grace, and bless us with the dust of the feet of the Saints; Nanak yearns for this peace. ||4||9||130||

icon_info.gif

Link to comment
Share on other sites

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੪ ॥

Sirīrāg mėhlā 1 gẖar 4.

Siree Raag, First Mehl, Fourth House:

ਤੂ ਦਰੀਆਉ ਦਾਨਾ ਬੀਨਾ ਮੈ ਮਛੁਲੀ ਕੈਸੇ ਅੰਤੁ ਲਹਾ ॥

Ŧū ḏarī▫ā▫o ḏānā bīnā mai macẖẖulī kaise anṯ lahā.

You are the River, All-knowing and All-seeing. I am just a fish-how can I find Your limit?

ਜਹ ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਤਹ ਤੂ ਹੈ ਤੁਝ ਤੇ ਨਿਕਸੀ ਫੂਟਿ ਮਰਾ ॥੧॥

Jah jah ḏekẖā ṯah ṯah ṯū hai ṯujẖ ṯe niksī fūt marā. ||1||

Wherever I look, You are there. Outside of You, I would burst and die. ||1||

ਨ ਜਾਣਾ ਮੇਉ ਨ ਜਾਣਾ ਜਾਲੀ ॥

Na jāṇā me▫o na jāṇā jālī.

I do not know of the fisherman, and I do not know of the net.

ਜਾ ਦੁਖੁ ਲਾਗੈ ਤਾ ਤੁਝੈ ਸਮਾਲੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Jā ḏukẖ lāgai ṯā ṯujẖai samālī. ||1|| rahā▫o.

But when the pain comes, then I call upon You. ||1||Pause||

ਤੂ ਭਰਪੂਰਿ ਜਾਨਿਆ ਮੈ ਦੂਰਿ ॥

Ŧū bẖarpūr jāni▫ā mai ḏūr.

You are present everywhere. I had thought that You were far away.

ਜੋ ਕਛੁ ਕਰੀ ਸੁ ਤੇਰੈ ਹਦੂਰਿ ॥

Jo kacẖẖ karī so ṯerai haḏūr.

Whatever I do, I do in Your Presence.

ਤੂ ਦੇਖਹਿ ਹਉ ਮੁਕਰਿ ਪਾਉ ॥

Ŧū ḏekẖėh ha▫o mukar pā▫o.

You see all my actions, and yet I deny them.

ਤੇਰੈ ਕੰਮਿ ਨ ਤੇਰੈ ਨਾਇ ॥੨॥

Ŧerai kamm na ṯerai nā▫e. ||2||

I have not worked for You, or Your Name. ||2||

ਜੇਤਾ ਦੇਹਿ ਤੇਤਾ ਹਉ ਖਾਉ ॥

Jeṯā ḏėh ṯeṯā ha▫o kẖā▫o.

Whatever You give me, that is what I eat.

ਬਿਆ ਦਰੁ ਨਾਹੀ ਕੈ ਦਰਿ ਜਾਉ ॥

Bi▫ā ḏar nāhī kai ḏar jā▫o.

There is no other door-unto which door should I go?

ਨਾਨਕੁ ਏਕ ਕਹੈ ਅਰਦਾਸਿ ॥

Nānak ek kahai arḏās.

Nanak offers this one prayer:

ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤੇਰੈ ਪਾਸਿ ॥੩॥

Jī▫o pind sabẖ ṯerai pās. ||3||

this body and soul are totally Yours. ||3||

ਆਪੇ ਨੇੜੈ ਦੂਰਿ ਆਪੇ ਹੀ ਆਪੇ ਮੰਝਿ ਮਿਆਨ ॥

Āpe neṛai ḏūr āpe hī āpe manjẖ mi▫āno.

He Himself is near, and He Himself is far away; He Himself is in-between.

ਆਪੇ ਵੇਖੈ ਸੁਣੇ ਆਪੇ ਹੀ ਕੁਦਰਤਿ ਕਰੇ ਜਹਾਨ ॥

Āpe vekẖai suṇe āpe hī kuḏraṯ kare jahāno.

He Himself beholds, and He Himself listens. By His Creative Power, He created the world.

ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਨਾਨਕਾ ਹੁਕਮੁ ਸੋਈ ਪਰਵਾਨ ॥੪॥੩੧॥

Jo ṯis bẖāvai nānkā hukam so▫ī parvāno. ||4||31||

Whatever pleases Him, O Nanak-that Command is acceptable. ||4||31||

http://oldsite.gururamdasdarbar.com/Media/Audio/Dr.%20Onkar%20Singh%20Ji%20%28Toronto%20Vale%29/Too%20Dario%20-%20Bhai%20Onkar%20Singh%20Jee%20%28GRDD%20-%20Calgary%29.mp3

Link to comment
Share on other sites

ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ਅਸਟਪਦੀਆ

Raag Gauree Gwaarayree, Fifth Mehl, Ashtapadees:

ਸਤਿਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ

One Universal Creator God. Truth Is The Name. Creative Being Personified. By Guru's Grace:

ਜਬ ਇਹੁ ਮਨ ਮਹਿ ਕਰਤ ਗੁਮਾਨਾ

When this mind is filled with pride,

ਤਬ ਇਹੁ ਬਾਵਰੁ ਫਿਰਤ ਬਿਗਾਨਾ

then it wanders around like a madman and a lunatic.

ਜਬ ਇਹੁ ਹੂਆ ਸਗਲ ਕੀ ਰੀਨਾ

But when it becomes the dust of all,

ਤਾ ਤੇ ਰਮਈਆ ਘਟਿ ਘਟਿ ਚੀਨਾ ॥੧॥

then it recognizes the Lord in each and every heart. ||1||

ਸਹਜ ਸੁਹੇਲਾ ਫਲੁ ਮਸਕੀਨੀ

The fruit of humility is intuitive peace and pleasure.

ਸਤਿਗੁਰ ਅਪੁਨੈ ਮੋਹਿ ਦਾਨੁ ਦੀਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ

My True Guru has given me this gift. ||1||Pause||

ਜਬ ਕਿਸ ਕਉ ਇਹੁ ਜਾਨਸਿ ਮੰਦਾ

When he believes others to be bad,

ਤਬ ਸਗਲੇ ਇਸੁ ਮੇਲਹਿ ਫੰਦਾ

then everyone lays traps for him.

ਮੇਰ ਤੇਰ ਜਬ ਇਨਹਿ ਚੁਕਾਈ

But when he stops thinking in terms of 'mine' and 'yours',

ਤਾ ਤੇ ਇਸੁ ਸੰਗਿ ਨਹੀ ਬੈਰਾਈ ॥੨॥

then no one is angry with him. ||2||

ਜਬ ਇਨਿ ਅਪੁਨੀ ਅਪਨੀ ਧਾਰੀ

When he clings to 'my own, my own',

ਤਬ ਇਸ ਕਉ ਹੈ ਮੁਸਕਲੁ ਭਾਰੀ

then he is in deep trouble.

ਜਬ ਇਨਿ ਕਰਣੈਹਾਰੁ ਪਛਾਤਾ

But when he recognizes the Creator Lord,

ਤਬ ਇਸ ਨੋ ਨਾਹੀ ਕਿਛੁ ਤਾਤਾ ॥੩॥

then he is free of torment. ||3||

ਜਬ ਇਨਿ ਅਪੁਨੋ ਬਾਧਿਓ ਮੋਹਾ

When he entangles himself in emotional attachment,

ਆਵੈ ਜਾਇ ਸਦਾ ਜਮਿ ਜੋਹਾ

he comes and goes in reincarnation, under the constant gaze of Death.

ਜਬ ਇਸ ਤੇ ਸਭ ਬਿਨਸੇ ਭਰਮਾ

But when all his doubts are removed,

ਭੇਦੁ ਨਾਹੀ ਹੈ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਾ ॥੪॥

then there is no difference between him and the Supreme Lord God. ||4||

ਜਬ ਇਨਿ ਕਿਛੁ ਕਰਿ ਮਾਨੇ ਭੇਦਾ

When he perceives differences,

ਤਬ ਤੇ ਦੂਖ ਡੰਡ ਅਰੁ ਖੇਦਾ

then he suffers pain, punishment and sorrow.

ਜਬ ਇਨਿ ਏਕੋ ਏਕੀ ਬੂਝਿਆ

But when he recognizes the One and Only Lord,

ਤਬ ਤੇ ਇਸ ਨੋ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਸੂਝਿਆ ॥੫॥

he understands everything. ||5||

ਜਬ ਇਹੁ ਧਾਵੈ ਮਾਇਆ ਅਰਥੀ

When he runs around for the sake of Maya and riches,

ਨਹ ਤ੍ਰਿਪਤਾਵੈ ਨਹ ਤਿਸ ਲਾਥੀ

he is not satisfied, and his desires are not quenched.

ਜਬ ਇਸ ਤੇ ਇਹੁ ਹੋਇਓ ਜਉਲਾ

But when he runs away from Maya,

ਪੀਛੈ ਲਾਗਿ ਚਲੀ ਉਠਿ ਕਉਲਾ ॥੬॥

then the Goddess of Wealth gets up and follows him. ||6||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਉ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲਿਓ

When, by His Grace, the True Guru is met,

ਮਨ ਮੰਦਰ ਮਹਿ ਦੀਪਕੁ ਜਲਿਓ

the lamp is lit within the temple of the mind.

ਜੀਤ ਹਾਰ ਕੀ ਸੋਝੀ ਕਰੀ

When he realizes what victory and defeat really are,

ਤਉ ਇਸੁ ਘਰ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਪਰੀ ॥੭॥

then he comes to appreciate the true value of his own home. ||7||

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਏਕੈ

The One Lord is the Creator of all things, the Cause of causes.

ਆਪੇ ਬੁਧਿ ਬੀਚਾਰਿ ਬਿਬੇਕੈ

He Himself is wisdom, contemplation and discerning understanding.

ਦੂਰਿ ਨੇਰੈ ਸਭ ਕੈ ਸੰਗਾ

He is not far away; He is near at hand, with all.

ਸਚੁ ਸਾਲਾਹਣੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰੰਗਾ ॥੮॥੧॥

So praise the True One, O Nanak, with love! ||8||1||

Sggsji, ang 235

Link to comment
Share on other sites

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ

Gauree, Fifth Mehl:

ਜੋ ਇਸੁ ਮਾਰੇ ਸੋਈ ਸੂਰਾ

One who kills this is a spiritual hero.

ਜੋ ਇਸੁ ਮਾਰੇ ਸੋਈ ਪੂਰਾ

One who kills this is perfect.

ਜੋ ਇਸੁ ਮਾਰੇ ਤਿਸਹਿ ਵਡਿਆਈ

One who kills this obtains glorious greatness.

ਜੋ ਇਸੁ ਮਾਰੇ ਤਿਸ ਕਾ ਦੁਖੁ ਜਾਈ ॥੧॥

One who kills this is freed of suffering. ||1||

ਐਸਾ ਕੋਇ ਜਿ ਦੁਬਿਧਾ ਮਾਰਿ ਗਵਾਵੈ

How rare is such a person, who kills and casts off duality.

ਇਸਹਿ ਮਾਰਿ ਰਾਜ ਜੋਗੁ ਕਮਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ

Killing it, he attains Raja Yoga, the Yoga of meditation and success. ||1||Pause||

ਜੋ ਇਸੁ ਮਾਰੇ ਤਿਸ ਕਉ ਭਉ ਨਾਹਿ

One who kills this has no fear.

ਜੋ ਇਸੁ ਮਾਰੇ ਸੁ ਨਾਮਿ ਸਮਾਹਿ

One who kills this is absorbed in the Naam.

ਜੋ ਇਸੁ ਮਾਰੇ ਤਿਸ ਕੀ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਬੁਝੈ

One who kills this has his desires quenched.

ਜੋ ਇਸੁ ਮਾਰੇ ਸੁ ਦਰਗਹ ਸਿਝੈ ॥੨॥

One who kills this is approved in the Court of the Lord. ||2||

ਜੋ ਇਸੁ ਮਾਰੇ ਸੋ ਧਨਵੰਤਾ

One who kills this is wealthy and prosperous.

ਜੋ ਇਸੁ ਮਾਰੇ ਸੋ ਪਤਿਵੰਤਾ

One who kills this is honorable.

ਜੋ ਇਸੁ ਮਾਰੇ ਸੋਈ ਜਤੀ

One who kills this is truly a celibate.

ਜੋ ਇਸੁ ਮਾਰੇ ਤਿਸੁ ਹੋਵੈ ਗਤੀ ॥੩॥

One who kills this attains salvation. ||3||

ਜੋ ਇਸੁ ਮਾਰੇ ਤਿਸ ਕਾ ਆਇਆ ਗਨੀ

One who kills this - his coming is auspicious.

ਜੋ ਇਸੁ ਮਾਰੇ ਸੁ ਨਿਹਚਲੁ ਧਨੀ

One who kills this is steady and wealthy.

ਜੋ ਇਸੁ ਮਾਰੇ ਸੋ ਵਡਭਾਗਾ

One who kills this is very fortunate.

ਜੋ ਇਸੁ ਮਾਰੇ ਸੁ ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗਾ ॥੪॥

One who kills this remains awake and aware, night and day. ||4||

ਜੋ ਇਸੁ ਮਾਰੇ ਸੁ ਜੀਵਨ ਮੁਕਤਾ

One who kills this is Jivan Mukta, liberated while yet alive.

ਜੋ ਇਸੁ ਮਾਰੇ ਤਿਸ ਕੀ ਨਿਰਮਲ ਜੁਗਤਾ

One who kills this lives a pure lifestyle.

ਜੋ ਇਸੁ ਮਾਰੇ ਸੋਈ ਸੁਗਿਆਨੀ

One who kills this is spiritually wise.

ਜੋ ਇਸੁ ਮਾਰੇ ਸੁ ਸਹਜ ਧਿਆਨੀ ॥੫॥

One who kills this meditates intuitively. ||5||

ਇਸੁ ਮਾਰੀ ਬਿਨੁ ਥਾਇ ਪਰੈ

Without killing this, one is not acceptable,

ਕੋਟਿ ਕਰਮ ਜਾਪ ਤਪ ਕਰੈ

even though one may perform millions of rituals, chants and austerities.

ਇਸੁ ਮਾਰੀ ਬਿਨੁ ਜਨਮੁ ਮਿਟੈ

Without killing this, one does not escape the cycle of reincarnation.

ਇਸੁ ਮਾਰੀ ਬਿਨੁ ਜਮ ਤੇ ਨਹੀ ਛੁਟੈ ॥੬॥

Without killing this, one does not escape death. ||6||

ਇਸੁ ਮਾਰੀ ਬਿਨੁ ਗਿਆਨੁ ਹੋਈ

Without killing this, one does not obtain spiritual wisdom.

ਇਸੁ ਮਾਰੀ ਬਿਨੁ ਜੂਠਿ ਧੋਈ

Without killing this, one's impurity is not washed off.

ਇਸੁ ਮਾਰੀ ਬਿਨੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਮੈਲਾ

Without killing this, everything is filthy.

ਇਸੁ ਮਾਰੀ ਬਿਨੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਜਉਲਾ ॥੭॥

Without killing this, everything is a losing game. ||7||

ਜਾ ਕਉ ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਿ

When the Lord, the Treasure of Mercy, bestows His Mercy,

ਤਿਸੁ ਭਈ ਖਲਾਸੀ ਹੋਈ ਸਗਲ ਸਿਧਿ

one obtains release, and attains total perfection.

ਗੁਰਿ ਦੁਬਿਧਾ ਜਾ ਕੀ ਹੈ ਮਾਰੀ

One whose duality has been killed by the Guru,

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੋ ਬ੍ਰਹਮ ਬੀਚਾਰੀ ॥੮॥੫॥

says Nanak, contemplates God. ||8||5||

sggsji, ang 237

Link to comment
Share on other sites

Awsw ]

suqu AprwD krq hY jyqy ]

jnnI cIiq n rwKis qyqy ]1]

rwmeIAw hau bwirku qyrw ]

kwhy n KMfis Avgnu myrw ]1] rhwau ]

jy Aiq k®op kry kir DwieAw ]

qw BI cIiq n rwKis mwieAw ]2]

icMq Bvin mnu pirE hmwrw ]

nwm ibnw kYsy auqris pwrw ]3]

dyih ibml miq sdw srIrw ]

shij shij gun rvY kbIrw ]4]3]12]

aasaa ||

suth aparaadhh karath hai jaethae ||

jananee cheeth n raakhas thaethae ||1||

raameeaa ho baarik thaeraa ||

kaahae n kha(n)ddas avagan maeraa ||1|| rehaao ||

jae ath krop karae kar dhhaaeiaa ||

thaa bhee cheeth n raakhas maaeiaa ||2||

chi(n)th bhavan man pariou hamaaraa ||

naam binaa kaisae outharas paaraa ||3||

dhaehi bimal math sadhaa sareeraa ||

sehaj sehaj gun ravai kabeeraa ||4||3||12||

Aasaa:

As many mistakes as the son commits,

his mother does not hold them against him in her mind. ||1||

O Lord, I am Your child.

Why not destroy my sins? ||1||Pause||

If the son, in anger, runs away,

even then, his mother does not hold it against him in her mind. ||2||

My mind has fallen into the whirlpool of anxiety.

Without the Naam, how can I cross over to the other side? ||3||

Please, bless my body with pure and lasting understanding, Lord;

in peace and poise, Kabeer chants the Praises of the Lord. ||4||3||12||

Link to comment
Share on other sites

rwgu sUhI mhlw 5 Gru 7

raag soohee mehalaa 5 ghar 7

Raag Soohee, Fifth Mehla, Seventh House:

<> siqgur pRswid ]

ik oa(n)kaar sathigur prasaadh ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

qyrw Bwxw qUhY mnwieih ijs no hoih dieAwlw ]

thaeraa bhaanaa thoohai manaaeihi jis no hohi dhaeiaalaa ||

He alone obeys Your Will, O Lord, unto whom You are Merciful.

sweI Bgiq jo quDu BwvY qUM srb jIAw pRiqpwlw ]1]

saaee bhagath jo thudhh bhaavai thoo(n) sarab jeeaa prathipaalaa ||1||

That alone is devotional worship, which is pleasing to Your Will. You are the Cherisher of all beings. ||1||

myry rwm rwie sMqw tyk qum@wrI ]

maerae raam raae sa(n)thaa ttaek thumhaaree ||

O my Sovereign Lord, You are the Support of the Saints.

jo quDu BwvY so prvwxu min qin qUhY ADwrI ]1] rhwau ]

jo thudhh bhaavai so paravaan man than thoohai adhhaaree ||1|| rehaao ||

Whatever pleases You, they accept. You are the sustenance of their minds and bodies. ||1||Pause||

qUM dieAwlu ik®pwlu ik®pw iniD mnsw pUrxhwrw ]

thoo(n) dhaeiaal kirapaal kirapaa nidhh manasaa pooranehaaraa ||

You are kind and compassionate, the treasure of mercy, the fulfiller of our hopes.

Bgq qyry siB pRwxpiq pRIqm qUM Bgqn kw ipAwrw ]2]

bhagath thaerae sabh praanapath preetham thoo(n) bhagathan kaa piaaraa ||2||

You are the Beloved Lord of life of all Your devotees; You are the Beloved of Your devotees. ||2||

qU AQwhu Apwru Aiq aUcw koeI Avru n qyrI Bwqy ]

thoo athhaahu apaar ath oochaa koee avar n thaeree bhaathae ||

You are unfathomable, infinite, lofty and exalted. There is no one else like You.

ieh Ardwis hmwrI suAwmI ivsru nwhI suKdwqy ]3]

eih aradhaas hamaaree suaamee visar naahee sukhadhaathae ||3||

This is my prayer, O my Lord and Master; may I never forget You, O Peace-giving Lord. ||3||

idnu rYix swis swis gux gwvw jy suAwmI quDu Bwvw ]

dhin rain saas saas gun gaavaa jae suaamee thudhh bhaavaa ||

Day and night, with each and every breath, I sing Your Glorious Praises, if it is pleasing to Your Will.

nwmu qyrw suKu nwnku mwgY swihb quTY pwvw ]4]1]48]

naam thaeraa sukh naanak maagai saahib thut(h)ai paavaa ||4||1||48||

Nanak begs for the peace of Your Name, O Lord and Master; as it is pleasing to Your Will, I shall attain it. ||4||1||48||

Link to comment
Share on other sites

This Shabad is by Guru Arjan Dev Ji in Raag Aasaa on Pannaa 405

Awsw mhlw 5 ]

aasaa mehalaa 5 ||

Aasaa, Fifth Mehla:

audmu krau krwvhu Twkur pyKq swDU sMig ]

oudham karo karaavahu t(h)aakur paekhath saadhhoo sa(n)g ||

I make the effort, as You cause me to do, my Lord and Master, to behold You in the Saadh Sangat, the Company of the Holy.

hir hir nwmu crwvhu rMgin Awpy hI pRB rMig ]1]

har har naam charaavahu ra(n)gan aapae hee prabh ra(n)g ||1||

I am imbued with the color of the Love of the Lord, Har, Har; God Himself has colored me in His Love. ||1||

mn mih rwm nwmw jwip ]

man mehi raam naamaa jaap ||

I chant the Lord's Name within my mind.

kir ikrpw vshu myrY ihrdY hoie shweI Awip ]1] rhwau ]

kar kirapaa vasahu maerai hiradhai hoe sehaaee aap ||1|| rehaao ||

Bestow Your Mercy, and dwell within my heart; please, become my Helper. ||1||Pause||

suix suix nwmu qumwrw pRIqm pRBu pyKn kw cwau ]

sun sun naam thumaaraa preetham prabh paekhan kaa chaao ||

Listening continually to Your Name, O Beloved God, I yearn to behold You.

dieAw krhu ikrm Apuny kau iehY mnorQu suAwau ]2]

dhaeiaa karahu kiram apunae ko eihai manorathh suaao ||2||

Please, be kind to me - I am just a worm. This is my object and purpose. ||2||

qnu Dnu qyrw qUM pRBu myrw hmrY vis ikCu nwih ]

than dhhan thaeraa thoo(n) prabh maeraa hamarai vas kishh naahi ||

My body and wealth are Yours; You are my God - nothing is in my power.

ijau ijau rwKih iqau iqau rhxw qyrw dIAw Kwih ]3]

jio jio raakhehi thio thio rehanaa thaeraa dheeaa khaahi ||3||

As You keep me, so do I live; I eat what You give me. ||3||

jnm jnm ky iklivK kwtY mjnu hir jn DUir ]

janam janam kae kilavikh kaattai majan har jan dhhoor ||

The sins of countless incarnations are washed away, by bathing in the dust of the Lord's humble servants.

Bwie Bgiq Brm Bau nwsY hir nwnk sdw hjUir ]4]4]139]

bhaae bhagath bharam bho naasai har naanak sadhaa hajoor ||4||4||139||

By loving devotional worship, doubt and fear depart; O Nanak, the Lord is Ever-present. ||4||4||139||

Link to comment
Share on other sites

ibrhw ibrhw AwKIAY ibrhw qU sulqwnu ]

birehaa birehaa aakheeai birehaa thoo sulathaan ||

Many talk of the pain and suffering of separation; O pain, you are the ruler of all.

PrIdw ijqu qin ibrhu n aUpjY so qnu jwxu mswnu ]36]

fareedhaa jith than birahu n oopajai so than jaan masaan ||36||

Fareed, that body, within which love of the Lord does not well up - look upon that body as a cremation ground. ||36||

Link to comment
Share on other sites

ਸਲੋਕ ਮਃ

Shalok, Fourth Mehl:

ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਸਭੁ ਖੇਤੁ ਹੈ ਹਰਿ ਆਪਿ ਕਿਰਸਾਣੀ ਲਾਇਆ

Everyone is the field of the Lord God; the Lord Himself cultivates this field.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਬਖਸਿ ਜਮਾਈਅਨੁ ਮਨਮੁਖੀ ਮੂਲੁ ਗਵਾਇਆ

The Gurmukh grows the crop of forgiveness, while the self-willed manmukh loses even his roots.

ਸਭੁ ਕੋ ਬੀਜੇ ਆਪਣੇ ਭਲੇ ਨੋ ਹਰਿ ਭਾਵੈ ਸੋ ਖੇਤੁ ਜਮਾਇਆ

They all plant for their own good, but the Lord causes to grow only that field with which He is pleased.

ਗੁਰਸਿਖੀ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਬੀਜਿਆ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਫਲੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪਾਇਆ

The GurSikh plants the seed of the Lord's Ambrosial Nectar, and obtains the Lord's Ambrosial Naam as his Ambrosial Fruit.

ਜਮੁ ਚੂਹਾ ਕਿਰਸ ਨਿਤ ਕੁਰਕਦਾ ਹਰਿ ਕਰਤੈ ਮਾਰਿ ਕਢਾਇਆ

The mouse of Death is continually gnawing away at the crop, but the Creator Lord has beaten it off and driven it away.

ਕਿਰਸਾਣੀ ਜੰਮੀ ਭਾਉ ਕਰਿ ਹਰਿ ਬੋਹਲ ਬਖਸ ਜਮਾਇਆ

The farm was successful, by the Love of the Lord, and the crop was produced by God's Grace.

ਤਿਨ ਕਾ ਕਾੜਾ ਅੰਦੇਸਾ ਸਭੁ ਲਾਹਿਓਨੁ ਜਿਨੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਧਿਆਇਆ

He has removed all the burning and anxiety of those, who have meditated on the True Guru, the Primal Being.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਅਰਾਧਿਆ ਆਪਿ ਤਰਿਆ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਤਰਾਇਆ ॥੧॥

O servant Nanak, one who worships and adores the Naam, the Name of the Lord, swims across, and saves the whole world as well. ||1||

SGGSji, ang 304

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
 Share


  • advertisement_alt
  • advertisement_alt
  • advertisement_alt


×
×
  • Create New...

Important Information

Terms of Use