Jump to content

Lets All Share....


Recommended Posts

hm grIb mskIn pRB qyry hir rwKu rwKu vf vfw hy ]

ham gareeb masakeen prabh thaerae har raakh raakh vadd vaddaa hae ||

I am poor and meek, God, but I belong to You! Save me-please save me, O Greatest of the Great!

jn nwnk nwmu ADwru tyk hY hir nwmy hI suKu mMfw hy ]4]4]

jan naanak naam adhhaar ttaek hai har naamae hee sukh ma(n)ddaa hae ||4||4||

Servant Nanak takes the Sustenance and Support of the Naam. In the Name of the Lord, he enjoys celestial peace. ||4||4||

Link to comment
Share on other sites

  • Replies 148
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

sun man mithr piaariaa mil vaelaa hai eaeh ||

Listen, O my mind, my friend, my darling: now is the time to meet the Lord.

jab lag joban saas hai thab lag eihu than dhaeh ||

As long as there is youth and breath, give this body to Him.

bin gun kaam n aavee dtehi dtaeree than khaeh ||1||

Without virtue, it is useless; the body shall crumble into a pile of dust. ||1||

maerae man lai laahaa ghar jaahi ||

O my mind, earn the profit, before you return home.

guramukh naam salaaheeai houmai nivaree bhaahi ||1|| rehaao ||

The Gurmukh praises the Naam, and the fire of egotism is extinguished. ||1||Pause||

sun sun ga(n)dtan ga(n)dteeai likh parr bujhehi bhaar ||

Again and again, we hear and tell stories; we read and write and understand loads of knowledge,

thrisanaa ahinis agalee houmai rog vikaar ||

but still, desires increase day and night, and the disease of egotism fills us with corruption.

ouhu vaeparavaahu atholavaa guramath keemath saar ||2||

That Carefree Lord cannot be appraised; His Real Value is known only through the Wisdom of the Guru's Teachings. ||2||

lakh siaanap jae karee lakh sio preeth milaap ||

Even if someone has hundreds of thousands of clever mental tricks, and the love and company of hundreds of thousands of people

bin sa(n)gath saadhh n dhhraapeeaa bin naavai dhookh sa(n)thaap ||

still, without the Saadh Sangat, the Company of the Holy, he will not feel satisfied. Without the Name, all suffer in sorrow.

har jap jeearae shhutteeai guramukh cheenai aap ||3||

Chanting the Name of the Lord, O my soul, you shall be emancipated; as Gurmukh, you shall come to understand your own self. ||3||

than man gur pehi vaechiaa man dheeaa sir naal ||

I have sold my body and mind to the Guru, and I have given my mind and head as well.

thribhavan khoj dta(n)dtoliaa guramukh khoj nihaal ||

I was seeking and searching for Him throughout the three worlds; then, as Gurmukh, I sought and found Him.

sathagur mael milaaeiaa naanak so prabh naal ||4||17||

The True Guru has united me in Union, O Nanak, with that God. ||4||17||

Link to comment
Share on other sites

  • 5 weeks later...

Awvhu mIq ipAwry ] mMgl gwvhu nwry ]

aavahu meeth piaarae || ma(n)gal gaavahu naarae ||

So come, my beloved friends, and sing the songs of joy, O sisters.

scu mMglu gwvhu qw pRB Bwvhu soihlVw jug cwry ]

sach ma(n)gal gaavahu thaa prabh bhaavahu sohilarraa jug chaarae ||

Sing the true songs of joy and God will be pleased. You shall be celebrated throughout the four ages.

ApnY Gir AwieAw Qwin suhwieAw kwrj sbid svwry ]

apanai ghar aaeiaa thhaan suhaaeiaa kaaraj sabadh savaarae ||

My Husband Lord has come into my home, and my place is adorned and decorated. Through the Shabad, my affairs have been resolved.

igAwn mhw rsu nyqRI AMjnu iqRBvx rUpu idKwieAw ]

giaan mehaa ras naethree a(n)jan thribhavan roop dhikhaaeiaa ||

Applying the ointment, the supreme essence, of divine wisdom to my eyes, I see the Lord's form throughout the three worlds.

sKI imlhu ris mMglu gwvhu hm Gir swjnu AwieAw ]2]

sakhee milahu ras ma(n)gal gaavahu ham ghar saajan aaeiaa ||2||

So join with me, my sisters, and sing the songs of joy and delight; my friends have come into my home. ||2||

Link to comment
Share on other sites

mlwr mhlw 1 ]

bwgy kwpV bolY bYx ]

lµmw nku kwly qyry nYx ]

kbhUM swihbu dyiKAw BYx ]1]

aUfW aUif cVW Asmwin ] swihb sMimRQ qyrY qwix ]

jil Qil fUMgir dyKW qIr ]

Qwn Qnµqir swihbu bIr ]2]

ijin qnu swij dIey nwil KMB ]

Aiq iqRsnw aufxY kI fMJ ]

ndir kry qW bMDW DIr ]

ijau vyKwly iqau vyKW bIr ]3]

n iehu qnu jwiegw n jwihgy KMB ]

pauxY pwxI AgnI kw snbMD ]

nwnk krmu hovY jpIAY kir guru pIru ]

sic smwvY eyhu srIru ]4]4]9]

malaar mehalaa 1 ||

baagae kaaparr bolai bain ||

la(n)maa nak kaalae thaerae nain ||

kabehoo(n) saahib dhaekhiaa bhain ||1||

ooddaa(n) oodd charraa(n) asamaan || saahib sa(n)mrithh thaerai thaan ||

jal thhal ddoo(n)gar dhaekhaa(n) theer ||

thhaan thhana(n)thar saahib beer ||2||

jin than saaj dheeeae naal kha(n)bh ||

ath thrisanaa ouddanai kee dda(n)jh ||

nadhar karae thaa(n) ba(n)dhhaa(n) dhheer ||

jio vaekhaalae thio vaekhaa(n) beer ||3||

n eihu than jaaeigaa n jaahigae kha(n)bh ||

pounai paanee aganee kaa sanaba(n)dhh ||

naanak karam hovai japeeai kar gur peer ||

sach samaavai eaehu sareer ||4||4||9||

Malaar, First Mehla:

You wear white clothes, and speak sweet words.

Your nose is sharp, and your eyes are black.

Have you ever seen your Lord and Master, O sister? ||1||

O my All-powerful Lord and Master, by Your power, I fly and soar, and ascend to the heavens.

I see Him in the water, on the land, in the mountains, on the river-banks,

in all places and interspaces, O brother. ||2||

He fashioned the body, and gave it wings;

He gave it great thirst and desire to fly.

When He bestows His Glance of Grace, I am comforted and consoled.

As He makes me see, so do I see, O brother. ||3||

Neither this body, nor its wings, shall go to the world hereafter.

It is a fusion of air, water and fire.

O Nanak, if it is in the mortal's karma, then he meditates on the Lord, with the Guru as his Spiritual Teacher.

This body is absorbed in the Truth. ||4||4||9||

Link to comment
Share on other sites

gur syvw qy Bgiq kmweI ]

gur saevaa thae bhagath kamaaee ||

Serving the Guru, devotional worship is practiced.

qb ieh mwns dyhI pweI ]

thab eih maanas dhaehee paaee ||

Then, this human body is obtained.

ies dyhI kau ismrih dyv ]

eis dhaehee ko simarehi dhaev ||

Even the gods long for this human body.

so dyhI Bju hir kI syv ]1]

so dhaehee bhaj har kee saev ||1||

So vibrate that human body, and think of serving the Lord. ||1||

Bjhu guoibMd BUil mq jwhu ]

bhajahu guobi(n)dh bhool math jaahu ||

Vibrate, and meditate on the Lord of the Universe, and never forget Him.

mwns jnm kw eyhI lwhu ]1] rhwau ]

maanas janam kaa eaehee laahu ||1|| rehaao ||

This is the blessed opportunity of this human incarnation. ||1||Pause||

jb lgu jrw rogu nhI AwieAw ]

jab lag jaraa rog nehee aaeiaa ||

As long as the disease of old age has not come to the body,

jb lgu kwil gRsI nhI kwieAw ]

jab lag kaal grasee nehee kaaeiaa ||

and as long as death has not come and seized the body,

jb lgu ibkl BeI nhI bwnI ]

jab lag bikal bhee nehee baanee ||

and as long as your voice has not lost its power,

Bij lyih ry mn swirgpwnI ]2]

bhaj laehi rae man saarigapaanee ||2||

O mortal being, vibrate and meditate on the Lord of the World. ||2||

Ab n Bjis Bjis kb BweI ]

ab n bhajas bhajas kab bhaaee ||

If you do not vibrate and meditate on Him now, when will you, O Sibing of Destiny?

AwvY AMqu n BijAw jweI ]

aavai a(n)th n bhajiaa jaaee ||

When the end comes, you will not be able to vibrate and meditate on Him.

jo ikCu krih soeI Ab swru ]

jo kishh karehi soee ab saar ||

Whatever you have to do - now is the best time to do it.

iPir pCuqwhu n pwvhu pwru ]3]

fir pashhuthaahu n paavahu paar ||3||

Otherwise, you shall regret and repent afterwards, and you shall not be carried across to the other side. ||3||

so syvku jo lwieAw syv ]

so saevak jo laaeiaa saev ||

He alone is a servant, whom the Lord enjoins to His service.

iqn hI pwey inrMjn dyv ]

thin hee paaeae nira(n)jan dhaev ||

He alone attains the Immaculate Divine Lord.

gur imil qw ky Kul@y kpwt ]

gur mil thaa kae khulhae kapaatt ||

Meeting with the Guru, his doors are opened wide,

bhuir n AwvY jonI bwt ]4]

bahur n aavai jonee baatt ||4||

and he does not have to journey again on the path of reincarnation. ||4||

iehI qyrw Aausru ieh qyrI bwr ]

eihee thaeraa aousar eih thaeree baar ||

This is your chance, and this is your time.

Gt BIqir qU dyKu ibcwir ]

ghatt bheethar thoo dhaekh bichaar ||

Look deep into your own heart, and reflect on this.

khq kbIru jIiq kY hwir ]

kehath kabeer jeeth kai haar ||

Says Kabeer, you can win or lose.

bhu ibiD kihE pukwir pukwir ]5]1]9]

bahu bidhh kehiou pukaar pukaar ||5||1||9||

In so many ways, I have proclaimed this out loud. ||5||1||9||

Link to comment
Share on other sites

Guest peacemaker

mlwr mhlw 1 ] (1256-13)

malaar mehlaa 1.

Malaar, First Mehl:

duKu vyCoVw ieku duKu BUK ] (1256-13, mlwr, mÚ 1)

dukh vaychhorhaa ik dukh bhookh.

The pain of separation - this is the hungry pain I feel.

ieku duKu skqvwr jmdUq ] (1256-13, mlwr, mÚ 1)

ik dukh sakatvaar jamdoot.

Another pain is the attack of the Messenger of Death.

ieku duKu rogu lgY qin Dwie ] (1256-14, mlwr, mÚ 1)

ik dukh rog lagai tan Dhaa-ay.

Another pain is the disease consuming my body.

vYd n Boly dwrU lwie ]1] (1256-14, mlwr, mÚ 1)

vaid na bholay daaroo laa-ay. ||1||

O foolish doctor, don't give me medicine. ||1||

vYd n Boly dwrU lwie ] (1256-14, mlwr, mÚ 1)

vaid na bholay daaroo laa-ay.

O foolish doctor, don't give me medicine.

drdu hovY duKu rhY srIr ] (1256-14, mlwr, mÚ 1)

darad hovai dukh rahai sareer.

The pain persists, and the body continues to suffer.

AYsw dwrU lgY n bIr ]1] rhwau ] (1256-15, mlwr, mÚ 1)

aisaa daaroo lagai na beer. ||1|| rahaa-o.

Your medicine has no effect on me. ||1||Pause||

Ksmu ivswir kIey rs Bog ] (1256-15, mlwr, mÚ 1)

khasam visaar kee-ay ras bhog.

Forgetting his Lord and Master, the mortal enjoys sensual pleasures;

qW qin auiT Kloey rog ] (1256-15, mlwr, mÚ 1)

taaN tan uth khalo-ay rog.

then, disease rises up in his body.

mn AMDy kau imlY sjwie ] (1256-16, mlwr, mÚ 1)

man anDhay ka-o milai sajaa-ay.

The blind mortal receives his punishment.

vYd n Boly dwrU lwie ]2] (1256-16, mlwr, mÚ 1)

vaid na bholay daaroo laa-ay. ||2||

O foolish doctor, don't give me medicine. ||2||

cMdn kw Plu cMdn vwsu ] (1256-16, mlwr, mÚ 1)

chandan kaa fal chandan vaas.

The value of sandalwood lies in its fragrance.

mwxs kw Plu Gt mih swsu ] (1256-17, mlwr, mÚ 1)

maanas kaa fal ghat meh saas.

The value of the human lasts only as long as the breath in the body.

swis gieAY kwieAw Fil pwie ] (1256-17, mlwr, mÚ 1)

saas ga-i-ai kaa-i-aa dhal paa-ay.

When the breath is taken away, the body crumbles into dust.

qw kY pwCY koie n Kwie ]3] (1256-17, mlwr, mÚ 1)

taa kai paachhai ko-ay na khaa-ay. ||3||

After that, no one takes any food. ||3||

kMcn kwieAw inrml hMsu ] (1256-18, mlwr, mÚ 1)

kanchan kaa-i-aa nirmal hans.

The mortal's body is golden, and the soul-swan is immaculate and pure,

ijsu mih nwmu inrMjn AMsu ] (1256-18, mlwr, mÚ 1)

jis meh naam niranjan aNs.

if even a tiny particle of the Immaculate Naam is within.

dUK rog siB gieAw gvwie ] (1256-18, mlwr, mÚ 1)

dookh rog sabh ga-i-aa gavaa-ay.

All pain and disease are eradicated.

nwnk CUtis swcY nwie ]4]2]7] (1256-19, mlwr, mÚ 1)

naanak chhootas saachai naa-ay. ||4||2||7||

O Nanak, the mortal is saved through the True Name. ||4||2||7

Link to comment
Share on other sites

jy BulI jy cukI sweNØI BI qihMjI kwFIAw ]

jae bhulee jae chukee saaea(n)aee bhee thehi(n)jee kaadteeaa ||

Even though I have made mistakes, and even though I have been wrong, I am still called Yours, O my Lord and Master.

ijn@w nyhu dUjwxy lgw JUir mrhu sy vwFIAw ]1]

jinhaa naehu dhoojaanae lagaa jhoor marahu sae vaadteeaa ||1||

Those who enshrine love for another, die regretting and repenting. ||1||

hau nw Cofau kMq pwsrw ]

ho naa shhoddo ka(n)th paasaraa ||

I shall never leave my Husband Lord's side.

sdw rMgIlw lwlu ipAwrw eyhu mihMjw Awsrw ]1] rhwau ]

sadhaa ra(n)geelaa laal piaaraa eaehu mehi(n)jaa aasaraa ||1|| rehaao ||

My Beloved Lover is always and forever beautiful. He is my hope and inspiration.

Link to comment
Share on other sites

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚੀ ਆਸਕੀ ਜਿਤੁ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਸਚਾ ਪਾਈਐ

The love of the Gurmukh is true; through it, the True Beloved is attained.

ਅਨਦਿਨੁ ਰਹਹਿ ਅਨੰਦਿ ਨਾਨਕ ਸਹਜਿ ਸਮਾਈਐ

Night and day, remain in bliss, O Nanak, immersed in intuitive peace and poise.

ਸਚਾ ਪ੍ਰੇਮ ਪਿਆਰੁ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ ਪਾਈਐ

True love and affection are obtained from the Perfect Guru.

ਕਬਹੂ ਨ ਹੋਵੈ ਭੰਗੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਈਐ

They never break, O Nanak, if one sings the Glorious Praises of the Lord.

ਜਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਅੰਦਰਿ ਸਚਾ ਨੇਹੁ ਕਿਉ ਜੀਵਨ੍ਹ੍ਹਿ ਪਿਰੀ ਵਿਹੂਣਿਆ

How can those who have true love within them live without their Husband Lord?

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੇਲੇ ਆਪਿ ਨਾਨਕ ਚਿਰੀ ਵਿਛੁੰਨਿਆ

The Lord unites the Gurmukhs with Himself, O Nanak; they were separated from Him for such a long time.

Link to comment
Share on other sites

PrIdw cwir gvwieAw hMiF kY cwir gvwieAw sMim ]

fareedhaa chaar gavaaeiaa ha(n)dt kai chaar gavaaeiaa sa(n)m ||

Fareed, the hours of the day are lost wandering around, and the hours of the night are lost in sleep.

lyKw rbu mMgysIAw qU AWho kyrHy kMim ]38]

laekhaa rab ma(n)gaeseeaa thoo aaa(n)ho kaerhae ka(n)m ||38||

God will call for your account, and ask you why you came into this world. ||38|| :pray:

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
 Share


  • advertisement_alt
  • advertisement_alt
  • advertisement_alt


×
×
  • Create New...

Important Information

Terms of Use