Jump to content

saffro

Members
  • Posts

    1
  • Joined

  • Last visited

saffro's Achievements

Rookie

Rookie (2/8)

  • First Post Rare
  • Week One Done
  • One Month Later
  • One Year In

Recent Badges

0

Reputation

  1. Hey buddy, This is the true mening of National Anthem. The complete song consists of five stanzas. The first stanza contains the full version of the National Anthem : National Symbols Jana-gana-mana-adhinayaka, jaya he Bharata-bhagya-vidhata. Punjab-Sindh-Gujarat-Maratha Dravida-Utkala-Banga Vindhya-Himachala-Yamuna-Ganga Uchchala-Jaladhi-taranga. Tava shubha name jage, Tava shubha asisa mage, Gahe tava jaya gatha, Jana-gana-mangala-dayaka jaya he Bharata-bhagya-vidhata. Jaya he, jaya he, jaya he, Jaya jaya jaya, jaya he! Playing time of the full version of the national anthem is approximately 52 seconds. A short version consisting of first and last lines of the stanza (playing time approximately 20 seconds) is also played on certain occasions. The following is Tagore’s English rendering of the anthem : Thou art the ruler of the minds of all people, dispenser of India’s destiny. Thy name rouses the hearts of Punjab, Sind, Gujarat and Maratha, Of the Dravida and Orissa and Bengal; It echoes in the hills of the Vindyas and Himalayas, mingles in the music of Jamuna and Ganges and is chanted by the waves of the Indian Sea. They pray for thy blessings and sing thy praise. The saving of all people waits in thy hand, thou dispenser of India’s destiny. Victory, victory, victory to thee. NATIONAL SONG The song Vande Mataram, composed in Sanskrit by Bankimchandra Chatterji, was a source of inspiration to the people in their struggle for freedom. It has an equal status with Jana-gana-mana. The first political occasion when it was sung was the 1896 session of the Indian National Congress. The following is the text of its first stanza : Page 3 National Symbols Vande Mataram! Sujalam, suphalam, malayaja shitalam, Shasyashyamalam, Mataram! Shubhrajyothsna pulakitayaminim, Phullakusumita drumadala shobhinim, Suhasinim sumadhura bhashinim, Sukhadam varadam, Mataram! The English translation of the stanza rendered by Sri Aurobindo in proseis : I bow to thee, Mother, richly-watered, richly-fruited, cool with the winds of the south, dark with the crops of the harvests, The Mother! Her nights rejoicing in the glory of the moonlight, her lands clothed beautifully with her trees in flowering bloom, sweet of laughter, sweet of speech, The Mother, giver of boons, giver of bliss Note : "Please Dont comment on things which u dont know"
×
×
  • Create New...

Important Information

Terms of Use